?

Log in

 
 
11 May 2013 @ 03:36 pm
Hello! Update time!  
Hello there! Just popping in to tell you all that the project is going great! Translating is good as ever and I've even managed to get some of the alternative choices for the PS2-only arcs in Higurashi Matsuri done too! ^^

My goal is to have Watanagashi-hen finished and ready for you all to read by at least the end of June! And soon as it's done I'll be getting started on Tatarigoroshi-hen!

I want to thank you all for been so patient for me. I'm the only one translating now but I will see this whole project through to the end! ^^
 
 
 
ext_2035464 on July 7th, 2013 07:11 am (UTC)
Re: I hope the translation is doing well :D
No problem on the reply time, I've just been away from the internet for a week. Still looking forward to your translation, of course!

The solution for Rena's love of cuteness certainly seems acceptable. I'm not sure about the "desu" and "nano desu" though, since there's no real English equivalent in common conversation I'm not sure it important to include anything at all. Did MangaGamer do anything? I don't recall them doing anything for the desu/nanodesu. I guess it's a problem when catchphrases don't really translate properly across languages...

Diner seems a bit too "formal" considering Angel Mort is... you know... Angel Mort. There aren't any obvious alternatives though, and I'm sure you've already thought through all these things. If you have any other things you're not sure about I'd be perfectly happy to offer my opinions, and I'm certain a lot of other fans would as well.

Keep doing your fantastic work :D